CẢM ÂM NỮ NHI TÌNH | SÁO TRÚC HOÀNG ANH
Cảm Âm “Nữ Nhi Tình” | Dizi Bb4 | Hocthoisao.vn
/ Đo Rê ReFa, Sol SolLa-Mi RêMi Đồ FaRe
/ ReFa Sol SolLa-Đo2 DoRe2 Fa Sol La-Sib La
/ SolLa-Đo2 DoRe2 Đo2 DoRe2,
FaRê La Sol,Fa FaSol
Sol-La Rê-Đo, Rê Mi-La Sol-La Fa-Re Fa /
Điệp Khúc Cảm Âm Nữ Nhi Tình :
/ Đo2 Đo2 Re2 ReFa2-Mi2 ReĐo2 FaRe2 /
/ Đo2 Đo2 Re2-Fa2-Mi2 ReĐo2 La
/ Đo Rê ReFa, Sol SolLa-Mi RêMi Đô FaRe
/ ReFa Sol SolLa-LaĐo2 DoRe2 Fa Sol La-Sib La
/ SolLa Đo2 DoRe2, Đo2 DoRe2,
FaRê La Sol ,Fa FaSol
La—-Đô (SolLa-Đo2-Rê-Đô)
Rê Mi Sol-La Rê FaSolFa
鸳鸯双栖蝶双飞
yuān yāng shuāng qī dié shuāng fēi
Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay
Mandarin ducks rest in couples and butterflies fly in pairs
满园春色惹人醉
mǎn yuán chūn sè rě rén zuì
Khắp vườn sắc xuân khiến người đắm say
Intoxicated and sweetened by a garden of spring airs
悄悄问圣僧
qiāo qiāo wèn shèng sēng
Lặng lẽ hỏi thánh tăng
I whisper to the holy monk beyond the ear
女儿美不美,女儿美不美.
nǚ ér měi bú měi, nǚ ér měi bú měi
“Nữ nhi đây có đẹp hay không?”
“Am I as pretty as you like, my dear?”
说什么王权富贵,
shuō shén me wáng quán fù guì
Nói gì vương quyền phú quý
Forget the royal nobleness of my own
怕什么戒律清规.
pà shén me jiè lǜ qīng guī
Ngại gì giới luật thanh quy
And let your Buddhist commandment alone!
只愿天长地久,
zhǐ yuàn tiān zhǎng dì jiǔ
Chỉ nguyện thiên trường địa cửu
Just want to be as eternal as the universe
与我意中人儿紧相随.
yǔ wǒ yì zhōng rén ér jǐn xiàng suí
Được cùng với người trong lòng sát cánh bên nhau
Being close to my lover
爱恋伊,爱恋伊,
ài liàn yī, ài liàn yī
Yêu chàng, luôn yêu chàng
Loving him, loving him
愿今生常相随.
yuàn jīn shēng cháng xiàng suí
Nguyện kiếp này luôn được bên nhau
May we be together forever